Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

тяжкие испытания

  • 1 hell and high water

    1) Общая лексика: (or) тяжкие испытания

    Универсальный англо-русский словарь > hell and high water

  • 2 испытание

    ср.
    1) test, trial;
    перен. тж. ordeal период испытания (машины и т.п.) ≈ testing time испытание ядерного оружия ≈ nuclear weapon test пройти тяжкие испытания ≈ to undergo many severe trials, to undergo a terrible ordeal тяжелые испытания военных лет ≈ the ordeals of the war years
    2) (экзамен) examination вступительные испытанияentrance examinations
    3) (страдания) мн. cross пройти испытание ≈ to pass the tests быть на испытании ≈ to be on trial;
    to be on probation( о человеке) испытания на усталостьfatigue tests подвергнуть испытанию ≈ to put on trial, to put to the test выдержать испытание ≈ to stand the test, to pass muster аварийное испытаниеcrash-test эксплуатационное испытаниеservice test производить испытание ≈ to conduct a trial/test (of), to try, to test
    испытани|е - с.
    1. test, trial;
    гарантийные ~я guarantee tests;
    государственные ~я state testing, official tests;
    заводские ~я factory tests;
    контрольные ~я check tests, penalty tests;
    лабораторные ~я laboratory tests;
    приёмочные ~я acceptance tests;
    пробные ~я proof tests;
    пусковые ~я commissioning tests;
    эксплуатационные ~я performance/maintenance tests, in-service testing;
    ~я в условиях рынка market tests;
    производить ~ чего-л. test smth. ;
    ~ ядерного оружия nuclear weapon test;
    проводить ~я conduct tests;
    выдержать ~ временем stand* the test of time;

    2. (экзамен) examination;

    3. (тягостное переживание) ordeal, trial.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > испытание

  • 3 испытание

    БФРС > испытание

  • 4 megpróbáltatás

    * * *
    формы: megpróbáltatása, megpróbáltatások, megpróbáltatást
    испыта́ние с
    * * *
    испытание, мытарство, искус, пытка;

    a \megpróbáltatások idején — в годину испытаний;

    \megpróbáltatások sorozata — ряд испытаний; хождение по мукам; súlyos \megpróbáltatásokon megy keresztül — пройти тяжкие испытания; kiállja a \megpróbáltatásokat — выдержать испытания; испытать превратности судьбы; sok \megpróbáltatást kiáll — пройти через все мытарства; пройти огонь и воду и медные трубы

    Magyar-orosz szótár > megpróbáltatás

  • 5 δοκιμάζω

    μετ.
    1) пробовать, проверять, испытывать; примерять; дегустировать; 2) подвергать испытанию; экзаменовать;

    δοκιμάζω την τύχη μου — испытывать судьбу;

    3) пробовать, пытаться; стараться;

    δοκιμάζω να σηκωθώ — пробовать вставать;

    4) испытывать, переносить, выносить;
    1) — подвергаться испытаниям, проверке;

    2) страдать, переносить страдания, испытания;
    δοκιμάστηκε σκληρά он перенёс тяжкие испытания

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δοκιμάζω

  • 6 go through fire and water

    (go through fire and water (тж. go through (the) fire))
    пройти огонь и воду (и медные трубы); выдержать любое испытание; противостоять всем невзгодам, смело встречать все опасности и испытания [этим. библ. Psalms LXVI, 12]

    Quickly: "...A kind heart he hath: a woman would run through fire and water for such a kind heart." (W. Shakespeare, ‘The Merry Wives of Windsor’, act III, sc. 4) — Миссис Куикли: "...Ах, какое у него доброе сердце! За такое сердце всякая женщина кинется в огонь и воду."

    ‘Then you see a man, Sir, who would go through fire and water to serve Dombey,’ returned Major Bagstock. (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. XXVI) — - В таком случае, сэр, вы видите человека, который пойдет в огонь и воду, чтобы услужить Домби, - заявил майор Багсток.

    A: "His is an interesting, though sad face." B: "Then it's like his life, for he has indeed gone through the fire in the past." (SPI) — А: "У него интересное лицо, хотя и печальное. Б. Как и вся его жизнь. Ему пришлось пройти сквозь тяжкие испытания."

    I would go through fire and water to find out the truth of that matter. (DEI) — Я на все пойду, лишь бы докопаться до истины в этом деле.

    Large English-Russian phrasebook > go through fire and water

  • 7 hell

    1. [hel] n
    1. ад, преисподняя

    to make smb.'s life a hell - образн. превратить чью-л. жизнь в ад

    to suffer /to go/ through hell - образн. переносить муки ада

    2. разг.
    1) игорный дом; притон
    2) дешёвый ресторан или бар
    3. что-л. очень сложное или неприятное; мука
    4. редк.
    1) ящик, куда портной бросает обрезки
    2) полигр. ящик для сломанных литер
    5. амер. печь для сжигания отходов производства (на лесозаводах и т. п.)

    hell of a... - а) чертовский, адский, невыносимый; a hell of a noise - адский /невыносимый/ шум; a hell of a comedown! - чертовская неудача!; ≅ дьявольски не повезло!; a hell of a place - проклятое место; б) чертовски

    we had the hell of a time - а) мы прекрасно провели время; б) нам чертовски не повезло; мы ужасно провели время

    like hell - а) сильно, стремительно; отчаянно; to work like hell - работать с остервенением /как чёрт, здорово/; it's raining like hell - льёт как из ведра; I'll miss you like hell - я буду чертовски скучать без тебя, мне тебя будет очень не хватать; he ran like hell - он мчался как безумный; б) в эмоц. отрицании чёрта с два

    will you see Mr. X.? - Like hell I will! - вы увидите г-на X.? - Как бы не так! /Чёрта с два!/

    as hell - чертовски, адски, ужасно

    sure as hell - непременно, безусловно, точно

    what /why, who, where/ the hell - какого чёрта; чёрт побери

    what the hell are you doing here? - какого чёрта вы тут торчите?

    what the hell do I care? - мне на это в высшей степени наплевать!

    what the hell do you want? - что вам нужно, чёрт побери?

    who the hell are you? - кто ты такой, чёрт (тебя) побери?

    go to hell! - пошёл к чёрту!

    to hell with him! - ну его к чёрту!; пошёл он к чёрту!

    hell's bells (and buckets of blood)!, hell's fire!, hell's wheels! - чёрт!; чёрт возьми!

    the hell of smth. - суть, соль чего-л., самое главное

    the hell of it was that nobody could understand him - всё дело в том, что никто его не понимал

    hell for leather см. hell-for-leather

    hell and /or/ high water - тяжкие испытания

    he led his men through hell and high water - он провёл своих людей сквозь огонь и воду

    come hell or high water - несмотря ни на что; вопреки всему

    just for the hell of it - ради удовольствия; бесцельно, просто так

    broke all the windows just for the hell of it - перебил все окна за здорово живёшь

    to hell and gone - а) в высшей степени; б) очень далеко; ≅ у чёрта на рогах /на куличках/; к чёрту на рога /на кулички/

    to get /to catch/ hell - получить нагоняй

    to give smb. hell - дать кому-л. нагоняй, взгреть кого-л.; задать кому-л. жару

    to raise hell - устроить скандал, поднять шум

    to play hell with smth. - разрушить что-л. до основания; исковеркать что-л.

    to be hell on - а) быть ужасно трудным /мучительным/ (для кого-л.); б) обходиться слишком строго или сурово (с кем-л.); she was hell on her servants - она тиранила прислугу; в) быть гибельным, пагубным (для кого-л., чего-л.)

    these country roads are hell on the tires - эти просёлочные дороги - гибель для покрышек

    to be hell for smth. - быть всей душой за что-л.

    all hell broke /was let/ loose - поднялся адский шум; началось настоящее светопреставление

    hell is paved with good intentions - ≅ ад вымощен благими намерениями

    better to reign in hell than serve in heaven - посл. ≅ лучше править в аду, чем прислуживать в раю

    2. [hel] v разг.
    1. гулять, кутить (обыкн. hell around)
    2. мчаться, нестись
    3. [hel] int
    чёрт

    oh hell! - чёрт возьми!

    bloody hell! - прост. проклятье!, чёрт возьми!

    НБАРС > hell

  • 8 hell

    1. [hel] n
    1. ад, преисподняя

    to make smb.'s life a hell - образн. превратить чью-л. жизнь в ад

    to suffer /to go/ through hell - образн. переносить муки ада

    2. разг.
    1) игорный дом; притон
    2) дешёвый ресторан или бар
    3. что-л. очень сложное или неприятное; мука
    4. редк.
    1) ящик, куда портной бросает обрезки
    2) полигр. ящик для сломанных литер
    5. амер. печь для сжигания отходов производства (на лесозаводах и т. п.)

    hell of a... - а) чертовский, адский, невыносимый; a hell of a noise - адский /невыносимый/ шум; a hell of a comedown! - чертовская неудача!; ≅ дьявольски не повезло!; a hell of a place - проклятое место; б) чертовски

    we had the hell of a time - а) мы прекрасно провели время; б) нам чертовски не повезло; мы ужасно провели время

    like hell - а) сильно, стремительно; отчаянно; to work like hell - работать с остервенением /как чёрт, здорово/; it's raining like hell - льёт как из ведра; I'll miss you like hell - я буду чертовски скучать без тебя, мне тебя будет очень не хватать; he ran like hell - он мчался как безумный; б) в эмоц. отрицании чёрта с два

    will you see Mr. X.? - Like hell I will! - вы увидите г-на X.? - Как бы не так! /Чёрта с два!/

    as hell - чертовски, адски, ужасно

    sure as hell - непременно, безусловно, точно

    what /why, who, where/ the hell - какого чёрта; чёрт побери

    what the hell are you doing here? - какого чёрта вы тут торчите?

    what the hell do I care? - мне на это в высшей степени наплевать!

    what the hell do you want? - что вам нужно, чёрт побери?

    who the hell are you? - кто ты такой, чёрт (тебя) побери?

    go to hell! - пошёл к чёрту!

    to hell with him! - ну его к чёрту!; пошёл он к чёрту!

    hell's bells (and buckets of blood)!, hell's fire!, hell's wheels! - чёрт!; чёрт возьми!

    the hell of smth. - суть, соль чего-л., самое главное

    the hell of it was that nobody could understand him - всё дело в том, что никто его не понимал

    hell for leather см. hell-for-leather

    hell and /or/ high water - тяжкие испытания

    he led his men through hell and high water - он провёл своих людей сквозь огонь и воду

    come hell or high water - несмотря ни на что; вопреки всему

    just for the hell of it - ради удовольствия; бесцельно, просто так

    broke all the windows just for the hell of it - перебил все окна за здорово живёшь

    to hell and gone - а) в высшей степени; б) очень далеко; ≅ у чёрта на рогах /на куличках/; к чёрту на рога /на кулички/

    to get /to catch/ hell - получить нагоняй

    to give smb. hell - дать кому-л. нагоняй, взгреть кого-л.; задать кому-л. жару

    to raise hell - устроить скандал, поднять шум

    to play hell with smth. - разрушить что-л. до основания; исковеркать что-л.

    to be hell on - а) быть ужасно трудным /мучительным/ (для кого-л.); б) обходиться слишком строго или сурово (с кем-л.); she was hell on her servants - она тиранила прислугу; в) быть гибельным, пагубным (для кого-л., чего-л.)

    these country roads are hell on the tires - эти просёлочные дороги - гибель для покрышек

    to be hell for smth. - быть всей душой за что-л.

    all hell broke /was let/ loose - поднялся адский шум; началось настоящее светопреставление

    hell is paved with good intentions - ≅ ад вымощен благими намерениями

    better to reign in hell than serve in heaven - посл. ≅ лучше править в аду, чем прислуживать в раю

    2. [hel] v разг.
    1. гулять, кутить (обыкн. hell around)
    2. мчаться, нестись
    3. [hel] int
    чёрт

    oh hell! - чёрт возьми!

    bloody hell! - прост. проклятье!, чёрт возьми!

    НБАРС > hell

  • 9 испытание

    испытание с 1. (проба, проверка) Versuch m 1a; Erprobung f; Test m 1, pl -s производить испытание einen Versuch ( Test] vornehmen* 2. (экзамен) Prüfung f c, Examen n 1d, pl тж. -mina 3. (несчастье) Prüfung f; Schicksals|schlag m 1a* (удар судьбы) пройти тяжкие испытания Schweres durchmachen

    БНРС > испытание

  • 10 выпасть

    сов.
    2) (исчезнуть - о волосах, шерсти, зубах и т.п.) cadere vi (e)
    волосы у него выпали после болезни — dopo la malattia gli caddero i capelli
    3) ( об осадках) cadere vi (e)
    4) (случиться, прийтись) capitare vi (e); riuscire vi (e)
    ему выпал выигрыш на три миллиона — ha vinto tre milioni
    5) ( исчезать) uscire vi (e)

    Большой итальяно-русский словарь > выпасть

  • 11 hell and (or) high water

    Общая лексика: тяжкие испытания

    Универсальный англо-русский словарь > hell and (or) high water

  • 12 hell or high water

    Универсальный англо-русский словарь > hell or high water

  • 13 hardness

    [`hɑːdnɪs]
    твердость, прочность; сопротивляемость; жесткость
    трудность
    жесткость, суровость, тяжесть
    трудности, тяжкие испытания; лишения
    степень твердости минерала

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > hardness

  • 14 prøvelse

    -n, -r
    1) проверка, испытание (тж. перен.)
    2) юр. повторное расследование дела

    Норвежско-русский словарь > prøvelse

  • 15 kemény

    жесткий на ощупь,по характеру
    * * *
    формы: kemények, keményet, keményen
    1) тж перен твёрдый

    kemény ceruza — твёрдый каранда́ш

    2) жёсткий (о скамье; о мясе); чёрствый ( о хлебе)
    3) упру́гий; туго́й (о мяче; о мышцах)
    4) кре́пкий, си́льный, суро́вый, жесто́кий (о морозе, ветре и т.п.)
    5) упо́рный ( о борьбе)
    6) стро́гий, суро́вый (о голосе, критике)
    7) тру́дный (о работе, задачах и т.п.)
    * * *
    1. твёрдый;

    \kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;

    \kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;

    2. (tapintásra) жёсткий;

    \kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;

    \kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;

    3. (szilárd) крепкий;

    \kemény kő — крепкий камень;

    4.

    \kemény papír — плотная бумага;

    5.

    orv. \kemény daganat — затверделая опухоль;

    \kemény sanker — твёрдый шанкр;

    6.

    \keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;

    7.

    \kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;

    \keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;

    8.

    \kemény kéz

    a) — жёсткая/зажимистая рука;
    b) átv. железная рука;
    \kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;
    átv. \kemény feje van
    a) (makacs) — он очень упрям;
    b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;

    9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;

    \kemény akarat — твёрдая воля;

    \kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;

    10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;

    \kemény bírálat — суровая критика;

    \keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;

    11. (időjárásról) суровый, крепкий;

    \kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;

    \kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;

    12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;

    ez \kemény dió — это трудная задача;

    \kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;

    13.

    nyelv. \kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;

    \kemény jel — твёрдый знак;

    14.

    zene. \kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;

    15.

    átv., ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;

    16.

    átv., tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей

    Magyar-orosz szótár > kemény

  • 16 kémény

    жесткий на ощупь,по характеру
    * * *
    формы: kéménye, kémények, kéményt
    (дымова́я) труба́ ж; дымохо́д м
    * * *
    1. твёрдый;

    \kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;

    \kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;

    2. (tapintásra) жёсткий;

    \kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;

    \kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;

    3. (szilárd) крепкий;

    \kemény kő — крепкий камень;

    4.

    \kemény papír — плотная бумага;

    5.

    orv. \kemény daganat — затверделая опухоль;

    \kemény sanker — твёрдый шанкр;

    6.

    \keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;

    7.

    \kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;

    \keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;

    8.

    \kemény kéz

    a) — жёсткая/зажимистая рука;
    b) átv. железная рука;
    \kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;
    átv. \kemény feje van
    a) (makacs) — он очень упрям;
    b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;

    9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;

    \kemény akarat — твёрдая воля;

    \kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;

    10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;

    \kemény bírálat — суровая критика;

    \keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;

    11. (időjárásról) суровый, крепкий;

    \kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;

    \kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;

    12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;

    ez \kemény dió — это трудная задача;

    \kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;

    13.

    nyelv. \kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;

    \kemény jel — твёрдый знак;

    14.

    zene. \kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;

    15.

    átv., ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;

    16.

    átv., tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей

    Magyar-orosz szótár > kémény

  • 17 passer par la filière

    2) разг. пройти через тяжкие испытания

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer par la filière

  • 18 πάνδεινα

    τα невзгоды, беды; тяжкие испытания;

    υπέστη τα πάνδεινα — он много перенёс, он испытал все ужасы, все несчастья

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πάνδεινα

  • 19 sufrir duras pruebas

    Испанско-русский универсальный словарь > sufrir duras pruebas

  • 20 er ist vom Schicksal geprüft

    мест.
    высок. (schwer) судьба уготовила ему (тяжкие) испытания

    Универсальный немецко-русский словарь > er ist vom Schicksal geprüft

См. также в других словарях:

  • Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 …   Большая биографическая энциклопедия

  • АЛЕКСАНДРИЙСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ (АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ ПАТРИАРХАТ) — От основания до сер. VII в. Александрия Судьбы Александрийского Патриархата, особенно на раннем этапе его становления, в значительной степени определялись спецификой исторического развития столицы эллинистического и рим. Египта Александрии. Этот… …   Православная энциклопедия

  • АМУР — и ПСИХЕЯ (лат. Amor et Psyche) герои новеллы сказки Л.Апулея, входящей в его «Метаморфозы» (II в. н.э.). Образы А. и П. представляют сложный сплав античных представлений об идеальных героях любовниках с философскими понятиями. А. в римской… …   Литературные герои

  • ПСИХЕЯ — АМУР и ПСИХЕЯ (лат. Amor et Psyche) герои новеллы сказки Л.Апулея, входящей в его «Метаморфозы» (II в. н.э.). Образы А. и П. представляют сложный сплав античных представлений об идеальных героях любовниках с философскими понятиями. А. в римской… …   Литературные герои

  • ВСЕРОССИЙСКИЙ ДУБРОВИНСКИЙ СОЮЗ РУССКОГО НАРОДА — (ВДСРН), одна из крупнейших право монархических организаций в России н. ХХ в. ВДСРН возник в результате раскола Союза Русского Народа (СРН), произошедшего в 1909–1911. Борьба внутри СРН, начавшаяся с вытеснения из Главного Совета всех сторонников …   Черная сотня. Историческая энциклопедия 1900–1917

  • Пророческая функция религиозно-художественного сознания —    редко проявляющаяся, но производящая чрезвычайное впечатление на людей способность творческого духа проникать за пределы физических пространственно временных измерений, усматривать в иных временных координатах и облекать в яркую художественно… …   Эстетика. Энциклопедический словарь

  • Кюхельбекер, Вильгельм Карлович — поэт, декабрист; род. 10 июня 1797 г. в Гатчине, ум. 11 августа 1846 г. в Тобольске. По собственному свидетельству Кюхельбекера он немец по отцу и матери, но не по языку: "до шести лет говорит он я не знал ни слова по немецки, природный мой… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Стейнбек Джон Эрнст — Стейнбек (Steinbeck) Джон Эрнст (27.2.1902, Салинас, штат Калифорния, ‒ 20.12.1968, Нью Йорк), американский писатель. Учился на биологическом факультете Станфордского университета. В молодости сменил ряд профессий. В раннем творчестве разделял… …   Большая советская энциклопедия

  • Стейнбек — (Steinbeck)         Джон Эрнст (27.2.1902, Салинас, штат Калифорния, 20.12.1968, Нью Йорк), американский писатель. Учился на биологическом факультете Станфордского университета. В молодости сменил ряд профессий. В раннем творчестве разделял… …   Большая советская энциклопедия

  • Вагнер Рихард — (Wagner) В истории музыки этот германский композитор занимает весьма крупное место. Он один из тех немногих музыкальных деятелей XIX столетия, которые произвели своими операми сильное музыкальное движение во всех цивилизованных странах. В… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кахетия — страна по верхним течениям притоков Куры Иоры и Алазани, входившая некогда в состав Грузинского царства или пользовавшаяся самостоятельностью под именем царства Кахетинского. В настоящее время под именем К. обыкновенно подразумевают весь… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»